É fato que o Google veio pra revolucionar a nossa vida. Com esta super ferramenta podemos nos manter informados, reencontrar pessoas queridas, planejar nossas viagens, fazer compras, aprender novos conteúdos e muito mais.
Mas cuidado! Nem tudo o que está no Google, eu ou você domina. E este é o ponto-chave do meu tópico hoje. Será que eu consigo realmente traduzir um texto no Google tradutor?
Veja só:
E se eu fizesse esta pergunta pra você: Eu posso operar uma máquina que nunca vi antes? Posso obturar o seu dente, sem nunca ter estudado a técnica desse trabalho? Pois bem, nem tudo que parece ser simples é tão simples como pensamos e você já sabe disso.
Assim como todo trabalho requer seus esforços e aprendizagem, uma tradução necessita que tenhamos o mínimo de conhecimento linguístico. Muitas palavras têm diferentes significados.
Quer ver alguns exemplos?
Se falo para um americano “I like the outdoor” – referindo-me a um cartaz grande com propagandas (porque este é o nome que damos no Brasil), certamente ele entenderá que você gosta de ar livre e não entenderá que você quis dizer “I like the billboard”.
Outro exemplo comum é se você escrever no tradutor português-inglês “Eu gosto de chocolate”, você corre o risco de obter a tradução ao pé da letra “I like of chocolate” o que está errado, pois o correto é dizer “I like chocolate”.
É por esse motivo que toda vez que precisar de um texto em inglês, você precisa de um profissional com experiência sobretudo em traduções. Pois as linguas realizam suas diferentes funções e significado e ao traduzi-la ao pé da letra você corre o risco de ser mal interpretado.
Desta forma você não prejudicará a imagem do seu negócio.
Até mais ....
Diretora pedagógica do Home's Cool
HOME´S COOL é uma empresa de educação bilíngue que realiza serviços de tradução pra você com ótimo preço, além de garantir o melhor para a sua marca.